重箱の隅をつっつく?直訳できない日本語独特の表現はほぐして考えよう!

learning tips




サンディエゴから こんにちは!

オンライン英語コーチのNaokoです。

 

今回は、日本語の慣用句にあたる英語表現についてとりあげます。

意味を調べた英語フレーズが日本語の慣用句にあたることを発見したとき「へぇ〜こんな表現になるんだ」と驚くことがあります。

日本語独特の表現や比喩はそのまま英語にできないことが多いので、映画ドラマ洋書で出会ったときに覚えてしまうのが一番!

あるいはカンタンな日本語にほぐすと英語にしやすいですよ。

記事の続きはこちらから。

 

◆無料!学習スタイルクイズ◆
あなたは自分の学習スタイルを知っていますか?5分で終わる無料クイズ、お気軽にどうぞ!くわしくはこちらから。

◆30分無料英語お悩み相談◆
元字幕翻訳家、英語コーチのNaokoが自身の経験にもとづいて英語のお悩みにお答えします。英語の悩みはひとそれぞれ。私に話すことで、解決の糸口が見つかるかもしれません。くわしくはこちらから。

【オンライン動画講座を提供中】

全米ベストセラー「ワンダー君は太陽」の原作本を読んでボキャブラリーを増やし、自然な言い回しを学べます。くわしくはこちらから。

 

【ストーリーで英語を学ぶ感覚を体験できる無料PDF】

心に刺さるセリフ

性格・態度の英語表現




ABOUTこの記事をかいた人

映画とドラマをこよなく愛する英語インストラクター。オンラインで英語を教えています。2009年からサンディエゴ在住、元字幕翻訳家。趣味は映画/ドラマ観賞、読書、ピラティス。娘が2人。